Belajar Bahasa Tondano (part II)

Merky Worek

Merky Worek

Aksara yg dipakai utk menuliskan bahasa Toudano, ialah aksara Latin dan abjadnya yg sesuai, yaiti: a,aa,b,(c),d,e,è,èè,(f),gh

,g,i,ii,(j),k,l,m,n,ng,(ny),o, oo,ou,p,r,s,t,u,uu,w,y dan hamzah dengan catatan:
1. (c),(f),(j) dan (ny) konsonan tidak asli dlm bahasa Toudano.
kata2 asing dengan abjad c dlm bahasa Toudano diganti dgn s; j diganti dng y
umpama: calana menjadi salana, cerutu = suruut, meja = meya.
Abjad ny sebenarnya adalah penggantian dari ni bilamana disusul abjad vokal
umpamanya: nyaku dari niaku = saya; nye’i dari nia’i = ini.
2. Huruf g tidak dpt dibunyikan seperti dlm bahasa Indonesia (bunyi tekak), melainkan dibunyikan separuh menghidung. Karena bunyi demikian tdk ada dlm abjad Latin, maka dipakai huruf gh (uvular/bunyi anak tekak). Bunyi g (bunyi tekak) itu akan menggantikan bunyi gh apabila kata diawali oleh kata sandang eng (kata perserta yg ditulis terpisah).
umpama: ghe’gher menjadi eng ge’ger = dingin, ghenang menjadi eng genang = ingatan, ghorem menjadi eng gorem = di dalam.
3. Jika dlm kalimat kata yg didahului kata berawal w berakhir dengan m atau n dan ng atau sesudah kata sandang e, maka w berobah menjadi b. Dengan kata lain: Kata yg dlm ucapan mulai dengan bunyi b, aslinya w.
umpama: balè aslinya walè = rumah, bangko’ aslinya wangko’ = besar, buta aslinya wuta = penuh.
Bila kata asing berawal b dimasukkan dlm logat (idioom) Toudano, maka b
berobah menjadi w.
umpama: wanaang aslinya benang, wotel aslinya botol.
Kata Sandang dlm b Toudano yg banyak sekali dipergunakan adalah si: “si kaloku = sahabat saya”, “si kompo’ = belalang”.
sè dipakai sebagai K Sandang si dlm bentuk jamak: “sè tou = orang”, sè rongit = nyamuk”.
ni dipakai pd kata pengganti nama bentuk jamak: “ni koo = engkau”, “ni kou = kamu”, “ni sia = dia”, “ni sèa = mereka”, “ni ei = ini”.
e dari em,en,eng menjadi m,n,g (bukan u,um,un,ung).
e digunakan bagi konsonan l,m,n,r contoh e labo’ = panjang; em bagi konsonan b, p contoh em pitu; en bagi konsonan d,s,t contoh en tian = perut; dan vokal a,e,i,o,u contoh en a’è; ng digunakan bagi konsonan g,k (uvular/bunyi anak tekak gh bila kata tsb didahului dengan konsonan g dengan menggunakan K Sandang eng maka uvular tidak akan ada) contoh: eng gio = wajah, eng ge’ger = dingin.
K Benda yg huruf awalnya huruf hidup K Sandang en itu seolah-olah dibunyikan e saja, sebab bunyi n akan dihubungkan lafalnya dengan hurup hidup itu sehingga seolah D Kata mulai dengan huruf n.
contoh: en upi’ dilafalkan e nupi = kemarahan; en eta dilafalkan e neta = sekam; en èwè’ dilafalkan e nèwè’ = air liur.
Kali berikut mengenai Reduplikasi & Imbuhan2.
dafo = alung “kalu laka-lakaas dafo tu aèr batègè, nyanda mo basa tu lantè = sa itu rio-rior alungen matiïs, en dei’ makekos em bela”.
dapa riki = tinu’mer “anak laki2 yg dorang ada dusu, dapa riki di dodoku = si tolèoki’ pekeki’iten nèa, si tinu’mer waki lelèbètan”.
datang-bulang = paregakan “dè pè bini ada pigi jo biar ada datang-bulang = si kaämpitena si limaakan ma’an sia paregakan”.
dèfoma = em balun, walun “dia bapigi jao so itu kong dia babawa dèfoma = si matoro waki wa’kat(reu’) niïtu sia simaput em balun”.
dèng ratus = maatu-atus “dèng ratus tu orang2 ditanalapang bauni yg ada baku binti = maatu-atus sè tou waki kalasan maato sè mawintian”.
dèri jadi = nèi karengan en tou “dè pè tailalar so dèri jadi = e nilana minakari nèi karengan en tou”.
dia bilang = pokèi ni “dè pè mama bilang, èso dia mo pi pa tukang bauba = pokèi ni ina ena, wo’odo si maè aki si mengèlot”.
dia do’ pè kira = paghenangena tu’uman “kita nyanda dapa pigi, dia do’ pè kira kita nèmao = ku rei’kan toro limaa, paghenangena tu’uman ku so’o”.
diang2 kaluar = kotiou “dè pè mama ada labrak lantarang diang2 kaluar = si pawèwèn ni ina ena ka sia kotiou”.
dodoku = lelèbètan “kalu gui biar lèi dodoku bèsi anyor = sa so’so’an ma’an lelèbètan uasèi maayuritè”.
dodu’ = seghu’, mengou “bolè tajadi samantara bamakang ngana kana’ badodu = torokan mamuali kasuatan mekaan koo seghu’an”.
dola = so’ri’sip “dola pa dia di prampatang = so’ri’sip sia waki pontol”.
dubo-dubo = sesoghèl “ambè dubo-dubo kalu ngana mo bacungkèl = mèdo en sesoghèl sa koo menoghèl”.
dunya = kaoatan, penapulan “samantara torang ada lèi di dunya barajing-rajing kasana di samua hal = kasuatan kèi wiapè’ eng kaoatan lumingka-lingkat wia em baya-waya”.
dusu cari = todèian “dusu kong cari ngana pè mama, ampèr siang lèi dia so turung ruma = todèian si ina’mu, si memo’do pè’ wo rumoyor”.
Sumber dari Bpk

Boẻng Dotulong

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: